Учу по-тихоньку английский и замечаю в русском то, что раньше никогда бы и не увидел. Например. «Никто не считает», «ничего не делаю» и т.д. В таких оборотах встречается двойное отрицание. И по логике вещей такие фразы должны обозначать противоположное тому, что мы подразумеваем в обычном нашем разговоре. То есть «никто не считает» должно быть равносильно «все считают». «Ничего не делаю» должно означать «делаю все». «Ничего нет» должно означать «все есть» и так далее.
В английском такой странности нет.
«Ничего не делаю» — «I do nothing» (Я делаю ничего)
«Никто не считает» — «No one believes» (Никто верит)
«Ничего нет» — «There is nothing» (Здесь есть ничего)